Cách viết đúng chính tả

Share:

Lỗi bao gồm tả hiện nay không chỉ tạm dừng ở các nội dung bài viết của học viên mà còn lan thanh lịch cả báo chí, truyền hình mà những người bị không đúng chắc cũng đã có bởi đại học. Bài viết này không chỉ giúp thầy cô dạy dỗ cho học viên mà người nào cũng nên biết không nhiều mẹo để tránh mắc lỗi.

Bạn đang đọc: Cách viết đúng chính tả


Có thể nói, bao gồm tả là một vấn đề tất cả tính phổ quát so với mọi lắp thêm chữ viết ghi âm được dùng bây giờ trên thế giới. Ở mỗi sản phẩm công nghệ chữ viết ghi âm, lúc nào cũng có vấn đề nên viết chũm nào mang đến đúng chủ yếu tả.

Tiếng Việt là ngôn từ thống nhất. Chủ yếu tả giờ Việt về căn phiên bản là một bao gồm tả thống nhất. Tuy nhiên, bởi tiếng Việt có nhiều phương ngữ, thổ ngữ nên sát bên tính thống nhất là nhà đạo, nó cũng đều có những nét dị biệt khá ví dụ trong biện pháp phát âm, biện pháp dùng tự giữa những vùng và sản xuất ra tuyệt hảo mạnh mẽ về sự việc tồn tại trong thực tế ba “giọng” nói khác nhau: “giọng miền Bắc, giọng miền trung bộ và giọng miền Nam”, khớp ứng với cha vùng phương ngữ Bắc Bộ, Trung bộ và nam giới Bộ.

Đặc điểm phân phát âm đặc trưng cho từng vùng khác với phân phát âm chuẩn đó là nguyên nhân dẫn tới những cách viết sai chính tả. Chẳng hạn, bao gồm tả riêng biệt tr cùng ch, s và x… mà lại phát âm của người thành phố hà nội không bao gồm sự rành mạch này. Vị vậy, lúc viết, họ rất đơn giản nhầm lẫn các phụ âm này cùng với nhau. Trong những khi đó, phát âm của người miền trung lại không sáng tỏ thanh hỏi/ thanh ngã nên những khi nói cũng tương tự khi viết, họ thường xuyên nhầm lẫn các thanh ấy v.v…

Trong thực tế, số đông lỗi chủ yếu tả thường gặp mặt trong giờ đồng hồ Việt khá đa dạng, phản ánh bức ảnh phương ngữ của giờ đồng hồ Việt trên các miền đất nước. Song, lỗi thiết yếu tả mà chúng ta hay mắc phải nhất là lỗi về phụ âm đầu. Để khắc phục và hạn chế lỗi này, chúng ta có những cách. Mặc dù nhiên, trong khuôn khổ bài viết này, chúng tôi sẽ đề cập tới giải pháp khắc phục lỗi chủ yếu tả một cách đơn giản dễ dàng và kha khá hiệu quả, sẽ là dùng các mẹo chủ yếu tả.

Có thể coi, mẹo thiết yếu tả là những phương thức giản tiện, dễ dàng nhớ do các nhà ngôn ngữ đặt ra. Mẹo bao gồm tả giúp cho tất cả những người viết dễ ợt tìm ra cách viết đúng một cách sớm nhất có thể mà không cần phải tra cứu vãn từ điển. 

lộn lạo S với X

Mẹo phối kết hợp âm đệm:

S không đi với các vần oa, oă, oe, uê, chỉ bao gồm X là đi với những vần này.

Ví dụ: Xoa tay, chuyển phiên xở, cây xoan, xoắn lại, tóc xoăn, xòa tay, xoen xoét, xuề xòa, xuyên qua… (Có những trường phù hợp ngoại lệ như soát trong soát soát, kiểm soát…, soạn trong soạn bài bác và phần nhiều trường hợp điệp âm đầu trong từ láy: suýt soát, sột soạt, sờ soạng…)

Mẹo láy âm:

Chỉ có X new láy âm với các âm đầu khác, còn S không có tác dụng này.

Ví dụ như: Bờm xơm, bờm xờm, lao xao, lòa xòa, liêu xiêu, loăn xoăn, liểng xiểng, lộn xộn, lì xì, xuyên mói, xích mích…

Mẹo tự vựng:

Tên các thức nạp năng lượng và vật dụng liên quan tới việc nấu nướng, nhà hàng siêu thị thường viết với X.

Ví dụ như: Xôi, xa lat, lạp xường, xúc xích, dòng xanh, dòng xoong, dòng xiên nướng thịt…

Hầu hết những danh từ còn lại viết với S. Chặng hạn như: Ông sư, bà sãi, cây sen, cây sim, cây sồi, cây sung, cái sọt, tua dây, sao, sương giá, sông, suối, sấm, sét… (Có những trường vừa lòng ngoại lệ: chiếc xe, chiếc xuồng, cây xoan, cây xoài, trạm xá, xương, chiếc túi sách hay dòng xắc, loại xẻng, mùa xuân…)

lộn lạo L cùng N

Đây là lỗi khá phổ biến ở ngoại thành hà nội thủ đô và đồng bằng phía bắc nói chung. Sự lộn lạo về phương diện từ vựng đã khiến cho nhiều ngôi trường hợp trong những khi nói cùng viết vẫn nhầm lẫn thân L với N. Để khắc phục lỗi này, ta có các mẹo sau:

Mẹo về âm đệm:

L hoàn toàn có thể đứng trước âm đệm, còn N thì không.

Theo thống kê, các vần bao gồm âm đệm trong tiếng Việt là oa, oă, uâ, oe, uê, uy. Vì chưng vậy, chỉ việc nhớ câu sau “Ngoa ngoắt Tuấn khoe quê Thúy” để nhận ra vần bao gồm âm đệm là có thể áp dụng mẹo này.

Theo mẹo này, ta hoàn toàn có thể yên tâm viết: lòa xòa, mẫu loa,loắt choắt, loăn quăn, luẩn quẩn, lí luận, quần loe, lóe sáng, luyến tiếc, luyện tập, lũy thừa, liên lụy…

Mẹo này còn có một ngoại lệ: noãn nghĩa là trứng chỉ sử dụng trong nhì từ Hán Việt là noãn ước và noãn sào.

Lỗi L - N trên báo

Mẹo láy âm:

Khi ngơi nghỉ vị trí trước tiên trong một trường đoản cú láy âm, L hoàn toàn có thể láy âm với các âm đầu khác, còn N thì không có khả năng này.

Xem thêm: Ngành Hộ Sinh Đại Học Y Dược Tp Hcm, Trường Đại Học Y Dược Tp

Vậy, nếu gặp một tiếng không rõ viết với L xuất xắc N, ta hãy thử chế tạo một tự láy âm phụ âm đầu. Ví như tiếng đó có thể đứng trước thì nó được viết cùng với L.

Sau đấy là một số lấy ví dụ như về tài năng láy phụ âm đầu rất rộng rãi của L:

L láy cùng với B: lắp bắp, lõm bõm, lạch bạch, lấn bấn, lu bù…L láy với C (K, Q): la cà, lục cục, lấn cấn, lẩm cẩm, luẩn quẩn, loăng quăng…L láy với D: lở dở, lim dim, lai dai…L láy cùng với Đ: lốm đốm, lục đục, lờ đờ, lao đao, long đong, lênh đênh…L láy với H: lúi húi, loay hoay…L láy với M: lơ mơ, liên miên, lễ mễ, lan man, lề mề…L láy cùng với X: lao xao, lăng xăng, loăn xoăn, lèo xèo…L láy với T: le te, lon ton, lách tách, lung tung, lả tả…L láy cùng với R: lai rai, lâm râm, lè rè…L láy cùng với V: lởn vởn, lảng vảng, nhặt vặt…L láy cùng với CH: loắt choắt, loạc choạc, lanh chanh, loạng choạng…L láy cùng với NH: lăng nhăng, lam nham, lải nhải, lảm nhảm…L láy với KH: lom khom, lọm khọm, lụ khụ…L láy với NG: lơ ngơ, loằng ngoằng, lêu nghêu…

Trong trường hòa hợp tiếng đang xét ở trong phần thứ nhị của từ bỏ láy âm, ta lại có một nguyên tắc khác: L láy âm với các âm khác bên cạnh GI cùng âm đầu zêzo cơ mà không láy âm với các âm khác.

Chẳng hạn ta có:

L láy âm với B: bông lông, bảng lảng, bởi lăng…L láy cùng với CH: chói lọi, cheo leo, chìm lỉm…L láy cùng với KH: khóc lóc, khéo léo, khét lẹt…

Trong lúc đó, N chỉ láy cùng với GI và âm đầu zêzo: giãy nảy, gian nan, áy náy, ảo não…

Mẹo đồng nghĩa lài – nhài:

Khi gặp một tiếng không rõ viết với L xuất xắc N mà lại thấy đồng nghĩa với một tiếng khác viết cùng với NH thì rất có thể kết luận tiếng không rõ ấy sẽ tiến hành viết cùng với L.

Có thể minh họa mẹo này qua những ví dụ sau:

Lài – nhài, lầm – nhầm, lem – nhem, lời – nhời, nháng – nhoáng, nhăng nhố – nhố nhăng…

lẫn lộn R cùng với D cùng GI

Người miền bắc bộ không minh bạch R cùng với D và GI trong vạc âm cần thường lẫn lộn bọn chúng trong chữ viết. Rất có thể dùng một số mẹo dễ dàng và đơn giản sau nhằm khắc phụ lỗi này.

Mẹo về âm đệm:

R cùng GI ko kết hợp với âm đệm, chỉ bao gồm D bắt đầu kết hợp với các vần này. Chẳng hạn như: Dọa nạt, hậu duệ, kiểm duyệt, duy trì, duy nhất… (Trường vừa lòng ngoại lệ roa vào cu – roa).

Lỗi GI - D cùng L - N trong vở tập viết

Mẹo láy âm “Co ro – bịn rịn”:

R láy âm với B với C (K) là những hiệ tượng mà D không có. Ví dụ như: Bịn rịn, bủn rủn, bứt rứt, bối rối, teo ro, cập rập…

Mẹo run rẩy – rừng rực:

Những từ láy điệp âm đầu R mô rộp tiếng động tượng thanh, chỉ sự rung hễ ở các cung bậc khác nhau, chỉ các sắc thái ánh nắng động, tươi, chói đều viết cùng với R. Lấy một ví dụ như: Rì rào, rả rích, răng rắc, rầm rập, róc rách, rúc rích, ra rả, run rẩy, rung rinh, rón rén, rập rình, rạo rực, rần rật, rực rỡ, rừng rực, roi rói, rạng rỡ…

lộn lạo TR với CH

Mẹo thanh điệu vào từ Hán – Việt:

Những tự Hán – Việt có dấu nặng với dấu huyền hầu như chỉ đi cùng với TR cơ mà không đi với CH.

– TR đi với vết nặng: Trịnh trọng, trị giá, trụy lạc, trục lợi, trụ sở, vũ trụ, thổ trạch, trạm xá, hỗ trợ, triệu phú, trận mạc…

– TR đi với dấu huyền: Truyền thống, tự trường, nai lưng thế, trù bị, trùng hợp, phong trào, lập trường, trầm tích, trừng trị…

Mẹo láy âm:

CH láy âm với những phụ âm khác tại vị trí đứng trước hoặc đứng sau, ngược lại TR không láy âm đầu với các phụ âm khác, trừ tứ ngoại lệ đông đảo là láy cùng với L: Trọc lóc, trụi lũi, trót lọt, trẹt lét…

– CH đứng ở phần thứ nhất: Chơi bời, chèo bẻo, cheo leo, chìm lỉm, đưa ra li, chói lọi, chểnh mảng, xin chào mào, chộn rộn, chình rình, choáng váng, chờn vờn, chon von, chơi vơi, chót vót, chênh vênh, choạng vạng…

– CH đứng ở đoạn thứ hai: Loắt choắt, lau chau, lanh chanh, lã chã, loạng choạng, lởm chởm, loai choai…

Lỗi TR - CH trên truyền hình

Mẹo đồng nghĩa tương quan tranh – giành:

Khi gặp mặt một tiếng chưa rõ viết cùng với CH hay TR và lại đồng nghĩa cùng với một từ bỏ viết cùng với GI thì trường đoản cú đó buộc phải được viết với TR.

Ví dụ: Tranh – giành, bên tranh – bên gianh, trầu – giầu, trai – giai, trăng – giăng, tráo trở – giáo giở, trối trăng – giối giăng, trời- giời, tro – gio, trả – giả…

Mẹo trường từ bỏ vựng:

– Mẹo phụ vương – chú: Những từ chỉ quan hệ giới tính thân trực thuộc trong mái ấm gia đình thì viết với CH chứ không viết với TR: Cha, chú, chị, chồng, cháu, chắt, chút, chít…

– Mẹo chum – chạn: Đồ dung trong gia đình được viết cùng với CH chứ không hề viết với TR: cái chạn, mẫu chum, chiếc chai, chiếc chiếu, cái chăn, chiếc chõng, mẫu chày giã gạo, mẫu chổi, chiếc chuồng gà, mẫu chĩnh, mẫu chậu… (Có một ngoại lệ: chiếc tráp).

– Mẹo phối kết hợp âm đệm: TR không đi với những vần oa, oă, oe. Chỉ bao gồm CH là đi với những vần này.

Trên đây là các mẹo khắc phục lỗi chủ yếu tả. Mặc dù nhiên, đó không hẳn là cách duy nhất. Rất nhiều mẹo nêu trên chỉ là một trong vô cùng nhiều phương pháp để giúp chúng ta viết đúng chủ yếu tả. Song, có thể nói, các mẹo bao gồm tả kia có tác dụng như những đơn thuốc mà những nhà ngữ điệu học sẽ pha chế cho bọn họ (bằng cách khối hệ thống hóa những hiểu biết thực tiễn và các tri thức ngữ học thành những công thức giản tiện), giúp cho việc chữa lỗi thiết yếu tả mặt hàng ngày./.

Mỹ Hạnh

Tài liệu tham khảo

Hoàng Dân ( 2006). Giờ Việt thực hành. NXB Thanh niên.Hoàng Kim Ngọc (2010). Tiếng Việt thực hành. NXB văn hóa truyền thống Thông tin.Bùi Minh Toán, Lê A, Đỗ Việt Hùng (1999). Giờ đồng hồ Việt thực hành. NXB Giáo dục.Nguyễn Minh Thuyết ( công ty biên), Nguyễn Văn Hiệp.(2001). Tiếng Việt thực hành. NXB Đại học tổ quốc Hà Nội.

Bài viết liên quan